• O Segundo Livro Do Bom Pantagruel: Rei Dos Dipsodos, Restituído A Seu Natural, Com Os Feitos E Proezas Espantosas

O Segundo Livro Do Bom Pantagruel: Rei Dos Dipsodos, Restituído A Seu Natural, Com Os Feitos E Proezas Espantosas

  • Disponibilidade: Em estoque
  • R$146,00



Escrito em 1532, sob o pseudônimo Alcofrybas Nasier, Pantagruel é sucesso imediato, e terá várias reedições. Nesse mesmo ano sairá a Prognosticação Pantagruelina para 1533, com reedições subsequentes. Encorajado, Rabelais publica o Almanaque para o A no 1533 já em nome próprio, e como como doutor em medicina e professor de astrologia. Inspirado num diabrete cuja função, entre outras, era a de jogar sal dentro da boca de bebedores para beberem mais, Pantagruel, com Rabelais, se transforma em perso nagem símbolo do Pantagruelismo, a filosofia dos que gozam da vida “em paz, alegria, saúde e sempre comendo bem”. A obra já contém em germe os elementos que Rabelais desenvolverá em torno desse personagem, agora gigantesco, e que crescerá em estatura moral mesmo que ocasionalmente diminuindo de tamanho, no Terceiro e Quarto Livro, já publicados pela Ateliê Editorial, no projeto de tradução iniciado há quinze anos, da Obra Completa de Rabelais comentada, anotada e com introduções por Élide Valari ni Oliver. O livro introduz o leitor a Panurge, o anti-herói provocador, mercurial, pícaro, libertino, canalha, covarde, e ao grupo de outros personagens que acompanham Pantagruel em suas aventuras nas obras seguintes. A obra corre em paralelo com o segundo livro publicado por Rabelais, Gargantua, e alcança, além de todo o humor e aventura, diretamente o leitor contemporâneo quando postula temas perenes como a invasão e a guerra. O âmbito linguístico usado por Rabelais prima pela plasticidade co m que o autor cria e transforma a linguagem, empregando registros que passam rapidamente do erudito ao coloquial. Trocadilhos intraduzíveis, sintaxe, vocabulário, rimas, ritmo, voz e a língua francesa do século dezesseis. A tudo isso deve o tradutor fielmente responder, o que torna a tradução de Rabelais mais do que um desafio, um ato de coragem. A presente tradução é feita diretamente a partir da primeira edição e posteriores correções do autor, publicada por Claude Nourry, em Lyon (1532).

Código: 9786555800555
EAN: 9786555800555
Peso (kg): 1,000
Altura (cm): 27,00
Largura (cm): 18,00
Espessura (cm): 2,00
Especificação
Autor Rabelais, François
Editora ATELIE
Ano Edição 2022
Número Edição 1

Escreva um comentário

Você deve acessar ou cadastrar-se para comentar.