A Ateliê Editorial apresenta ao público brasileiro a primeira tradução completa para o português do romance mais experimental de James Joyce. A partir de um pequeno núcleo de personagens, o autor tenta contar a história do mundo e da literatura. Para isso, associa mitos e ícones antigos aos protagonistas do folclore e da história de seu país, a Irlanda. A obra, escrita ao longo de dezesseis anos, levou quatro anos de trabalho para ser vertida ao nosso idioma. Nos cinco volumes desta premiadíssim a edição bilíngue, o leitor encontra notas explicativas do tradutor, o professor Donaldo Schüler, além de belas imagens produzidas por Lena Bergstein e Hélio Vinci especialmente para a publicação. O texto original, um fluxo único de 628 páginas, foi dividido em 17 capítulos, a fim de facilitar a leitura. Nesta edição estão publicados os capítulos 5, 6, 7 e 8, que fecham o Livro 1 da obra original. Desde já, é inegável que um aspecto da obra de Joyce é enfatizado pela tradução: o humor. Prêmio APCA de Tradução 2003 “Fato Literário” da Feira do Livro de Porto Alegre 2003 Prêmio Jabuti de Tradução 2004 Tradução Donaldo Schüler Ilustrações Lena Bergstein
Código: |
9788574800516 |
EAN: |
9788574800516 |
Peso (kg): |
0,000 |
Altura (cm): |
28,00 |
Largura (cm): |
19,50 |
Espessura (cm): |
0,80 |
Especificação |
Autor |
Joyce, James |
Editora |
ATELIE |
Ano Edição |
2004 |
Número Edição |
2 |